Magyar rovásírás leletek 2.
130, Tutanhamon koporsóján magyar szöveg van
Tutanhamon (=Tudónk a Mén) koporsójának talpazatán is magyar szöveg van, ezt már természetesnek veszi mindaz
a kedves olvasó, aki az előző címeknél 129 hieroglif leletet olvasott.
A szöveget balról jobbra olvasom, oszloponként fentről lefele, a képre írtam sorszámokkal, az olvasás menetét.
Lemásoltam az írásjeleket, olvassuk közösen:
1, Népe két honában, Nap Képe, 3 nép ura két honban(honból)
2, hívta (értsd: a kar lefele áll, meghalt) királyodat ki, Isten-be (értsd: Isten a királyt magához hívta).
3, Hunok magyar király ura, Úr képe (értsd: Isten képe, földi helyettese.) Hármak
4, nagy főura (ez a fáraó szó), Úrfőnk, élet honában él/úr ( a jelet kétféleképp tudom olvasni,
ha az élet honában, tehát az Örök életben él, - értelmes a mondat. Ha az örök életben úr, -értelmes a mondat.).
5, Itten árpádi magyar honi hódolók Napúr Nagyurat
6, három magyarok Napurát (értsd: Napkirályát) Népe honába kíséri koporsóját. ( A járó lábak a koporsót jelentő doboz alatt.)
Most az alsó oszlopokat olvasom a képen bejelölt sorrendben. Mikor középre érünk, a képírást kell olvasni,
utána befejezésül ismét a jeleket .
7, Fő jó magyar (mai szórendünnkel: Jó Főmagyar) a nagy trónod Szüze ideben honodban
(értsd: a koporsóban őrzi a tested).
8, Napúrban pap magyar főn nagyúr király. Úr Isten
9, honában, Istennél hazájában Magyar...
Most a képírás jeleit olvasom össze, beírtam a színes képre:
Nagy alakú úrnő, a szűz, a kinek tollas kezei felfelé állnak. Aki ránézett, azonnal tudta a képírási jelentését:
Magyarok Nagyasszonya, Királynője, a Szűz. (Innen az Ízisz név. Katt az eredetére.)
Magyar Arany Országban (értsd: Arany Magyarország) itt úrnőd ( szem+orr+száj+nyak = összecsengése Szemországnak, itt )
Napországnak
Füle: árpádi,
kendője: nemes,
nyakéke: úr,
mellei: nő. Együtt olvasva: Arany Magyarországnak, Napországnak árpádi nemes Úrnője.
Tollak: magyarok,
karja áll: király,
alakja: nő, úrnő.
Széke: Arany Magyarország honában védelmezőt...
10, rövid oszloppal folytatom: kap a magyar (haza).
11, Ma béke föld(je) urának súg ma
12, imát , akit magyar földbe ad (értsd: tesz) néped, kinek urad (= kiknek ura)
13, adta amit kapott népe életében Napúrtól (=Napkirályától) urak urától.
(Mai megfogalmazással: A népe abba a földbe temeti urát a Napkirályt, amit tőle kapott, hogy azon élni tudjon.)
Összefoglalva:
Megtudtuk Tudónk a Mén magyar királyról, hogy a mai fogalmainkkal Alsó és Felső Egyiptom ura volt,
3 nép ura. (Már korábban írtam: magyarok, kusok, hunok ura.) A földön Isten képe, helyetteseként uralkodott,
de most Magyar Isten magához hívta az Örök Életbe. Népei kísérik a koporsóját a sírhoz (holtak honába).
A Főmagyar testét és koporsóját a Szűz őrzi.
Ő a Magyarok Nagyasszonya, Királynője. Arany Magyarországnak, Napországnak árpádi nemes Úrnője.
Arany Magyarország védelmezője.
A népe imádkozik királyáért és abba a földbe temeti urát a Napkirályt, amit tőle kapott, hogy azon éljen.
MInd magyar nyelven jól érthető csodálatos szöveg, Kr. e.: 1330-40 körüli időből. Kb háromezer évvel
megelőzi a Halotti beszédet. (Isten neve Magyar, ezért még Petőfinél is a Magyarok Istenére esküszünk...most
is van Magyarok Nagyasszonya ünnepünk.) Hagyományaink régebbiek mint gondolták...
Árpád neve gyakran szerepel, királyaink (fáraók), híres őseink az ő leszármazottainak tartják magukat.
Árpád vezérünknek tudatosan választották e nevet. Az ősi időkben egy Árpád a vízözön után szervezte meg az újrakezdést.
Katt: Árpád neve a Régi Keleten "Ezen a területen az eredeti lakosság igen hosszú ideig,
a jelen időszámítás 635. esztendejéig folyamatosan élt."
Vajon jó a szöveg elolvasása?
A helyes olvasás első feltétele az, hogy minden egyes jel hangértékét felhasználom egyet sem hagyva ki,
egyet sem módosítva. Jelen és minden esetben ez így történt.
A második ismérv az, hogy eredményül értelmes mondatot kapunk amelyben a szavak
egymással szoros gondolati egységbe kapcsolódnak! Olvasatom ennek a kívánalomnak is megfelel.
Végül harmadszor legyen meg az írásnak a korra jellemző fonetikus grafikája. Ezt is látjuk.
Írástechnikailag tehát nem lehet az olvasás ellen kifogást emelni. A helyes megfejtésnek azonban
tárgyi ismérvei is vannak, ezeket láttuk.
Talán felesleges újra felhívni a figyelmet arra, hogy a tárgyalt írott magyar
nyelvemlékek nem az Ural hegység vidékéről kerültek elő, hanem a Nílus felső
völgyéből és hogy az egyiptomi-magyar közös szavak nagy dörömböléssel követelik,
a magyar eredet ural- szibériai elméletének módosítását.
Akkor miként kerültek Meotiszhoz a magyarok?
A Meotiszi Magyarok betelepítése (katt az aláhúzottra). "... mind a három keleti magyar ország:
Mezopotámia (=Mezőföld), Egyiptom (=Égi-ta, Ménnek országa) és Hétország (=Hettita birodalom)
egyformán birodalommá alakult és egymással szomszédosak lettek..."
Ugrás a tartalomhoz Lépj a menübe
- Kezdőlap
- 1 Skorpió fáraó magyar szövege
- 2 Bika és Sólyom fáraó szövege
- 3 Iri-Hór fáraó magyar szövege
- 4, I Ka fáraó magyar szövege
- 5, Narmer fáraó magyar szövege
- 6, Hór-Aha fáraó magyar szövege
- 7, Dzser fáraó magyar szövege
- 8, Dzset fáraó magyar szövege
- 9, II Ka fáraó magyar szövege
- 10, Hotepszehemui fáraó magyar szövege
- 11, Szeneferka fáraó magyar szövege
- 12, Raneb fáraó magyar szövege
- 13, Ninetjer fáraó magyar szövege
- 14, Haszehemui fáraó magyar szövege
- 15, Dzsózer fáraó magyar szövege
- 16,Szehemhet fáraó magyar szövege
- 17,Haba fáraó magyar szövege
- 18,Huni fáraó magyar szövege
- 19, Sznofru fáraó magyar szövege
- 20,Hufu (Kheopsz) fáraó magyar szövege
- 21, Menkauré fáraó magyar szövege
- 22, Unisz ( Hun ős) fáraó szövege
- 23, Uszerkaré fáraó magyar szövege
- 24, I Pepi fáraó magyar szövege
- 25, II Pepi fáraó magyar szövege
- 26, I Szenuszert fáraó magyar szövege
- 27, II Amenemhat fáraó szövege
- 28, Apepi fáraó magyar szövege
- 29, Szenahtenré magyar szövege
- 30, Szekenenré magyar szövege
- 31, Kamosze fáraó magyar szövege
- 32, I Jahmesz fáraó magyar szövege
- 33, I Amenhotep magyar szövege
- 34, I Thotmesz fáraó magyar szövege
- 35, II Thotmesz magyar szövege
- 36, Hatsepszut magyar szövege
- 37, III Thotmesz magyar szövege
- 38, II Amenhotep fáraó magyar szövege
- 39, IV Thotmesz magyar szövege
- 40, III Amenhotep magyar szövege
- 41, Ehnaton fáraó szövege
- 42, Szemenhkaré magyar szövege
- 43, Tutanhamon magyar szövegei
- 44, Ay magyar szövege
- 45, Horemheb fáraó szövege
- 46, I Ramszesz magyar szövege
- 47, I Széthi fáraó szövege
- 48, II Ramszesz magyar szövege
- 49, Merenptah fáraó szövege
- 50, Amenmessze fáraó szövege
- 51, IV Ramszesz magyar szövege
- 52, I Pszammetik fáraó szövege
- 53, III Pszammetik fáraó szövege
- 54, A magyar nyelv ősiségéről a tudós által
- 55, Egyiptomi istenek magyar nevei
- 56, Amonré 1
- 57, Anukisz 2
- 58, Anubisz 3
- 59, Básztet 4
- 60, Su 5
- 61, Harahti 6
- 62, Harszaphesz 7
- 63, Hathor 8
- 64, Hórusz 9
- 65, Harpokratész 10
- 66, Ízisz 11
- 67, Hnum 12
- 68, Honszu 13
- 69, Montu 14
- 70, Mut 15
- 71, Nefertem 16
- 72, Neith 17
- 73, Nehbet 18
- 74, Nepthüsz 19
- 75, Onurisz 20
- 76, Ozirisz 21
- 77, Utó 22
- 78, Ptah 23
- 79, Szatisz 24
- 80, Szobek 25
- 81, Szehmet 26
- 82, Szelket 27
- 83, Széth 28
- 84, Szokarisz 29
- 85, Thot 30
- 86,Tutanhamon székének magyar szövege
- 87, Magyarok úrnője
- 88, Magyar arany sólyom
- 89, Arany Magyarország királya
- 90, Melldísz Szenuszert fáraó nevével
- 91, Függő Tutanhamon sírjából
- 92, III. Ramszesz egy papiruszon
- 93, Medinet - habu magyar szövegei
- 94, Asszuáni (Asszonyhoni) sír feliratai
- 95, Tudónk-a-mén felesége és trónszéke
- 96, Ergamenész, Meroe magyar királya
- 97, Napatai= Napotthoni fejedelem
- 98, Magária királya magyar szövegei
- 99, Napotthon magyar népe ura
- 100, Núbia királynője
- 101, Rahotep és Nofret székének felirata
- 102, Két ország fáraója és úrnője
- 103, Fekete magyar fáraó
- 104, Dombormű a térdelő fáraóval
- 105, Magyar utazó fáraó felirata
- 106, Hihetetlen kép égi járművel?
- 107, Nefertiti sírfelirata
- 108, Amon és Amonet szövege, Karnak
- 109, Su és Tefnut szövege
- 110, Tudó és az írnok szobra
- 111, Medinet Habu magyar nyelven
- 112, Ősúr, Sötét úr templomában
- 113, Ozirisz a Királyok Völgyében
- 114, Szehmet és Ptah
- 115, Apátok, Abidosz, I Szeti templomában
- 116, Ptah, Apátok Medinet Habu templomában
- 117, Ré, a Napúr
- 118, Ra, a Szemúr
- 119, Ré, Úr, a magyarok ura
- 120, Szatet, sötét úrnő
- 121, Atyátok képe
- 122, A Szűz és Ősúr képe
- 123, A Szűz ölében I. Sötét fáraó (Abydos)
- 124, Nagyboldogasszony és III. Ramszesz
- 125, A Szűz templomában: Ősúr és a Szűz
- 126, Ízisz, Szeti és a villanyoszlop Abydoszban
- 127, Ízisz, Szeti és a villanyoszlop 2. kép
- 128, Tutanhamon széke háttámlájának feliratai
- 129, Tutanhamon ládája magyar felirattal
-
130, Tutanhamon koporsóján magyar szöveg van
- 131, A főpap abydoszi sztéléje, a
- 132, A főpap kőemlékének magyar szövege, b
- 133, A főpap emlékkövének magyar szövege, c
- 134, A Mén főpap emlékműve magyar szövegei
- 135, Sesonk fáraó, a
- 136, Sesonk fáraó, b
- 137, Sesonk fáraó, c
- 138, 2.Sesonk fáraó koporsója képírása
- 139, Aker magyar jelentése
- 140, Apopis és a túlvilág magyar nyelven
- 141, Szesat - Számoltat?
- 142, Szelket képírása
- 143, A Nílus úrnője magyar szövege
- 144, Magyarok védelmezője
- 145, Magyarok, hungarok királynője
- 146, Magyar hon ura
- 147, Abu-sir magyar nyelvű kövei
- 148, Abu-sirben levő kőtömb szövege
- 149, Abydos, Napország úrnője
- 150, Ősúr és a Szűz magyar hieroglifái
- 151, Béke ünnepe Mén-honban
- 152, Rahotep lakomája
- 153, Szent Sólyom, a Napkirály
- 154, A Napbárka emlékköve
- 155, Ré-Hórusz képe, Théba
- 156, Amenemhat szövege
- 157, Kheopsz fáraó
- 158, Ízisz és Hórusz szobra
- 159, A-Mén atya doboza
- 160, Ka király első leletei
- 161, A vízállás írnoka
- 162, Beszélő szobrok
- 163, Tudó-mása ( 3. Tuthmosis) gyűrűje
- 164, Amenhotep szkarabeusza feliratai
- 165,
- 166,
- 167,
- 168,
- 169,
- 170,
- 171,
- 172,
- 173,
- 174,
- 175,